Курсы Английского языка в Санкт-Петербурге
Курсы Английского языка в Санкт-Петербурге
Главная Без рубрики Что собой представляет американский английский?

Что собой представляет американский английский?

На рубеже 17-18 веков английский язык перекочевал на новый континент вместе с британскими крестьянами, а также буржуазией разных мастей. Не стоит думать, что переселенцы тех времен говорили исключительно на английском. Здесь было много испанцев, немцев, французов, голландцев, шведов, норвежцев, даже русских. Происходило активное освоение новых земель, возведение жилых домов, открытие производственных мощностей, привыкание к незнакомым социально-экономическим и природным условиям и т.д. В условиях, когда каждый человек говорит на своем собственном языке, делать это было максимально сложно. Вот и придумали переселенцы использовать один общий английский язык, привнеся в него что-то свое от каждого другого языка.

К слову сказать, английский того времени не мог похвастаться однородностью даже на территории Великобритании. Крестьяне и аристократы, практически, говорили на разных языках, хоть и имеющих одни и те же лингвистические корни. С письменным английским дела обстояли не лучше. Каждый писатель использовал те слова и речевые обороты, которые являлись свойственными для его местности. Так что, с формированием американского английского были определенные сложности. И все же язык появился, и говорить на нем стали представители самых разных американских народов. Сегодня можно по праву говорить о том, что американский английский состоялся и используется подавляющим большинством граждан Соединенных Штатов, хотя это далеко не единственный язык, употребляемый в стране.

Говорить о выделении американского английского языка в отдельную языковую категорию стало возможным по мере того, как между американским и британским английским начали проявляться характерные отличия. Сходств между этими двумя языками, конечно же, больше, чем отличий, но особенности у американского английского все же присутствуют. Их не помешает знать всем тем, кто собирается поехать в Соединенные Штаты. Здесь сразу стоит учитывать тот факт, что американский английский – это упрощенный британский. Поскольку его прародителями являются британские крестьяне, которые не отличались замысловатостью разговорных фраз, они сделали все возможное, чтобы именно их наречие было воспринято носителями всех других иностранных языков в Соединенных Штатах Америки. Вот и получилось, что американский английский получился заметно более простым, чем британский английский.

В орфографии американского английского сразу бросается в глаза попытка замены британской частицы our на американскую частицу or: не labour, а labor. Вместо re часто используется er: не metre, а meter. В общем, таких слов с различным написанием можно обнаружить несколько сотен, а то и тысяч, и перечислять их все не имеет никакого смысла. Но дело не в одной только орфографии. Лексика также претерпела определенные изменения. Причиной тому являются разные жизненные реалии на острове и континенте. Кроме того, не стоит забывать о том, что на формирование американского английского оказывали большое влияние и другие языки, включая испанский и французский. Есть достаточно много слов, которые вы услышите только на американском континенте, а коренные британцы о них даже никогда не слышали. И наоборот. Кстати, современные американцы часто используют такие английские слова, которые уже давно не используются на острове, но которые были в ходу на момент освоения нового континента.

Простота американского английского отразилась и на грамматических правилах. К примеру, американцы больше всего уважают самое простое время – Simple или Indefinite. По крайней мере, в разговорном английском. Perfect в речи употребляется крайне редко. Причина тому является в, своего рода, небрежности к своему языку, роль которого не в красоте высказываний, а в практичности и выполнении конкретных задач. Но не стоит путать простоту американского английского с безграмотностью. Американцы характеризуются вполне грамотной речью, с соблюдением большого количества грамматических правил, которыми британцы, между прочим, зачастую пренебрегают. В американском английском можно заметить большое количество отглагольных существительных. Форма shall была практически забыта. Вместо нее используется will или going to (gonna). Ушли в небытие слова really и slowly, замененные на real и slow. Также, американцы стараются избегать неправильных глаголов, которые в американском английском превращаются в правильные. Конечно, это лишь часть отличий, но и этого, как вы понимаете, вполне достаточно.

Фонетическая часть языка также претерпела особые изменения, которые касаются не только произношения слов, но даже произношения целых предложений. В словах может быть заменено ударение, а произношение может отличаться как одним, так и несколькими звуками сразу. Например, слово dance в английском языке читается как «данс», тогда как в американском английском его произносят как «дэнс». Отличия затронули и интонацию в предложениях. Если в британском английском интонационных моделей великое множество, то в американском английском таких моделей две – нисходящая и ровная. Плюс ко всему, большое влияние на фонетику американского английского продолжает оказывает испанский язык, причем и по сей день!

К вопросу о том, какой английский лучше всего учить. Ориентироваться нужно, как вы понимаете, на ту страну, в которую вы собираетесь поехать. Если ехать вы вообще никуда не собираетесь, ориентируйтесь на тот контент, который вы предпочитаете. Если вы больше уважаете американские фильмы и песни, то и английский нужно учить в его американской форме. Если вы собираетесь общаться с британцами, а не с американцами, то британский английский – ваш ключ к будущему. И так далее. В принципе, хорошенько выучив хоть один из этих языков, вы будете вполне сносно понимать и другой, хотя некоторое время на адаптацию вам все-таки понадобится.