Курсы Английского языка в Санкт-Петербурге
Курсы Английского языка в Санкт-Петербурге
Главная Полезно знать Художественная литература для эффективного изучения английского языка

Художественная литература для эффективного изучения английского языка

Если у вас есть достаточный грамматический багаж знаний, а также более-менее насыщенный словарный запас, то вы можете взять любую заинтересовавшую вас книгу на английском языке и начать читать ее, вооружившись словарем. С помощью планшета или телефона, подключенного к интернету, делать это будет еще проще, поскольку и книга, и словарь будут у вас в пределах одного гаджета. Насколько это эффективно? Специалисты говорят, что эффективность данного метода достаточно высока. Особенно, если при нахождении новых слов вы будете выписывать их в тетрадь с транскрипцией, после чего повторять и заучивать при первой попавшейся возможности. Поначалу чтение будет вызывать у вас определенные затруднения, поскольку вам придется буквально погрузиться в пучину английского языка, пытаясь проследить за мыслью автора и привыкнуть к особенностям его подачи информации. А она индивидуальна для каждого автора, уж поверьте. Но уже через несколько дней чтения вам станет заметно легче, а после прочтения первой книги вы сможете буквально проглотить и вторую, и третью, и все последующие.

Конечно в таком методе изучения английского языка есть несколько серьезных подводных камней. Во-первых, надо действительно иметь серьезную теоретическую базу, чтобы хоть немного понимать, о чем идет речь и английской книге без перевода. Особенно это касается грамматических особенностей, поскольку лексику вы можете подсмотреть и в словаре. Во-вторых, при выборе художественной литературы придется опираться на свой уровень английского, который у каждого человека разный. Но на английской книге вряд ли будет указано, что она предназначена для того или иного уровня. Как говорится, придется тыкать пальцем в небо и надеяться на то, что книга будет для вас доступной.

В связи с этим, мы бы предложили вам попробовать использовать в изучении английского языка художественную литературу адаптированного вида, которая будет работать в том же ключе, принося не только положительные эмоции, но и положительные результаты. Адаптированной литературы сегодня достаточно много. Ее выпуском занимаются, минимум, четыре авторитетных издательства, каждое из которых старается выпустить как можно больше качественного контента. Обращаем ваше внимание, что для эффективного обучения мы бы рекомендовали использовать адаптированную литературу именно от зарубежных, а не от российских издательств. Это гарантирует тот факт, что в представленных текстах не будет досадных ошибок. Адаптацией текста занимаются непосредственно носители языка, поэтому ошибки исключены.

Итак, что же собой представляет адаптированная художественная литература, представленная зарубежными издательствами? Во-первых, под словом «адаптированная» нужно подразумевать «упрощенная». Речь идет о текстах, сюжет которых основан на оригинальном произведении, но в пересказе простыми словами, с задействованием более простых грамматических оборотов и конструкций. Таким образом, адаптированную литературу могут использовать даже те студенты, которые только начали изучать английский язык. Как вы понимаете, в первозданном виде прочитать оригинальное произведение для них не представляется возможным. Кстати, иногда истории не адаптируются, а придумываются авторами специально для учебных целей, не имея определенного первоисточника. Большим минусом здесь является то, что оригинал читать, конечно же, интереснее. Это позволит в полной мере насладиться красотой английского автора, плюс не пропустить интересные нюансы, которые могут иметь в рассказе большое значение. Впрочем, если для студента оригинальное прочтение недоступно, адаптированный вариант станет настоящей палочкой-выручалочкой. Сюжет-то остается неизменным!

Большим преимуществом адаптированной литературы, в сравнении с оригинальной художественной литературой, является ее подразделение на уровни сложности. Здесь нет каких-либо строго заданных маркировок. Все будет зависеть от издательства. Впрочем, в большинстве случаев обязательно используются цифры, начиная от 0 (Easystarts) и заканчивая 6 или 7 уровнем (Advanced). Таким образом, вы сможете выбрать для себя книгу именно того уровня, который будет для вас наиболее доступным. Это позволит не только понимать текст, но и погрузиться в него с головой, находя чтение такой литературы не только познавательным, но и интересным. Подобные книги можно изучать не только индивидуально, но и в рамках группы, занимаясь прочтением вслух и обсуждая те или иные грамматические и лексические аспекты. Это позволит попрактиковать восприятие языка на слух, пополнить лексический запах, поработать с произношением и интонацией. Кроме того, можно задействовать адаптированные тексты для написания диктантов, которые позволяют запомнить, как пишется то или иное слово, выражение, грамматическая конструкция.

Если адаптированная литература по каким-то причинам является для вас недоступной, сегодня можно найти еще один достойный вариант. Мы говорим о художественной литературе, в которой каждый абзац снабжается переводом на русский язык. Сопоставляя два текста по мере продвижения по сюжету, вы сможете не только подучить английский, но и следить за сюжетом. Причем не за адаптированным, а именно за оригинальным сюжетом, со всеми его особенностями и нюансами. Подобное изучение английского можно сравнить с вольным плаванием, в котором спасательным кругом для вас будет указанный переведенный кусок текста. Большим плюсом такого метода является возможность использовать его для студентов с разным уровнем английского. Большим минусом является отсутствие контроля. Здесь никто не будет контролировать правильность прочтения и произношения, а со всеми транскрипциями и грамматическими пертурбациями придется разбираться самостоятельно, вооружившись самоучителем английского и англо-русским словарем.